- Читая в оригинале, ты будешь точно уверен, что перед тобой концепция автора, а не ее интерпретация переводчиком.
- Избегаешь ошибок, которых при нынешней технологии перевода обычно оказывается множество.
- Узнаешь терминологию оригинала, которую иногда просто невозможно адекватно перевести.
- Мозги лучше развиваются, когда пытаешься понять смысл написанного, а не просто усвоить «информацию».
- Дополнительно к чтению и развитию мозгов углубляешь знание иностранного языка.
- Всегда будешь в курсе новинок — не нужно ждать появления перевода.
- Переводят далеко не всё, по самым разным причинам.
- Разница в цене между оригиналом и переводом не так уж велика, и сроки доставки почти одинаковые.
- Оригинал обычно лучше оформлен.
- Любимая девушка будет гордиться тобой, видя твою книжную полку 🙂
Главное – не бросаться в отчаянии за словарем всякий раз, завидев незнакомое слово. Лучше постараться запомнить это слово и по возможности додумать его значение. Если оно часто повторяется, через несколько появлений в тексте вы поймете, что оно должно значить, и вот тогда наслаждайтесь, заглянув в словарь и подтвердив свою догадку.
Начинайте со слов, которые могут нести смысловую нагрузку. Как только у вас возникнет гипотеза относительно смысла фразы, двигайтесь дальше. Дочитайте до конца непонятное место, и если гипотеза окажется верной, вернитесь назад, чтобы уточнить детали.
Знание языка и терминологии будет расти по мере чтения книги. А следующие книги на ту же тему будут просто приносить удовольствие.
А если станет скучно – попробуйте креативное чтение.
9 replies on “Десять причин читать в оригинале”
душа радуется читать такое 🙂
“В техническом тексте можно опустить произвольное количество подряд идущих слов без потери смысла” 😉
Это я к тому что, да – чтение без словаря – лучший способ научиться читать бегло.
о пользе английского
Amazon, Кнут (eng), первый том – 58.3$
Books.ru, Кнут, первый том, – 465 руб.
Имхо разница не “не так уж велика”
Эхма, тяжко иногда продираться сквозь дебри иняза…
2dottedmag:
Отчего же? Вот Кнут на Амазоне за 19.99 уе. Вы, наверно, смотрели в твердом переплете.
Я тоже люблю читать в оригинале англоязычную литературу. Самые важные причины вы назвали – №5,6 и 7.
К сожалению, очень часто интересные книги не переводят вообще. Неизвестно, когда на русском языке появятся Google Hacks, 2nd Edition (O’Reilly) или Firefox Hacks (то же издательство).
Полезные сервисы при онлайн покупках книг и подписке на печатные издания зарубежом:
http://global.linefor.com
http://usa.linefor.com
БЕСПЛАТНЫЙ СЕРВИС ПЕРЕСЫЛКИ В ЛЮБУЮ ТОЧКУ МИРА
Ваш личный почтовый адрес в США и других странах с автоматической пересылкой почты в любую точку мира!
покупайте товары в любых магазинах и аукционах США, Канады и других странах мира
принимайте посылки по личному адресу и пересылайте их в любую точку мира
подписывайтесь на печатные издания и бесплатные каталоги в любой стране мира
получайте личные письма и деловую корреспонденцию в любой стране мира
используйте свой личный адрес в любой стране мира для международного бизнеса
[…] Колесник приводит 10 причин читать в оригинале. В принципе, все верно, […]